Дипломатически представителства

Австралия и Океания

Азия

Африка

Европа

Северна Америка

Южна Америка

Словения, Любляна, Посолство на Република България

Издадоха нови преводи на книги на български писатели в Словения

05 Ноември 2019 Новини

В Словения излязоха преводи на словенски език на книги на български писатели през м. октомври т.г.

Издателство „Дружина” издаде новелата на Виктор Пасков от 1987 г. „Балада за Георг Хених”, посветена на едноименния майстор на цигулки. По награждаваната у нас и в чужбина книга е създаден известният филм „Ти, който си на небето” (1990 г.). Преводът от български език е дело на д-р Намита Субиото – преподавател в катедра „Славистика” на Люблянския университет и почетен член-кореспондент на Българската академия на науките от 2009 г. Книгата се появява на словенския пазар с финансовата подкрепа на Националния фонд „Култура” на България.

Издателство „Цанкарйева заложба” представи книгата на Илия Троянов със заглавие „Моята олимпиада: един аматьор, четири години, осемдесет дисциплини”. Творбата е преведена на словенски език от Мойца Кранц. Тя излезе в поредицата „Виленица”, в рамките на която се представят лауреатите на едноименния централноевропейски литературен фестивал в Словения. През 2018 г. с голямата му награда бе удостоен българо-германският писател, поет, преводач и издател. В „Моята олимпиада” са пресъздадени впечатленията на автора от периода 2012-2016 г., прекаран на пътешествия от Токио до Техеран, от усвояването на различни спортове и за тяхната история и философия.

През август т.г. издателство „Белетрина” издаде „джобната” стихосбирка на Ил. Троянов „В часа на правите ъгли”, което съвпадна с участието му като почетен гост във фестивала „Дни на поезията и виното” в гр. Птуй. Той е сред най-превежданите чуждестранни писатели в Словения – словенските читатели го познават от книгите му „Събирачът на светове” и „Ледовете се топят” и сборника с есета „Излишен човек”.

По-рано през т.г., с подкрепата на Държавната агенция за книгата в Словения, излезе друга творба на съвременен български писател – „Отвътре” на Радослав Парушев. В България бяха издадени произведенията на словенския писател и режисьор Горан Войнович – „Югославия, моя страна” (в превод на Лилия Георгиева-Мързликар) и на поета Изток Осойник „Не чети Дельоз на закуска”.

На сайтовете на издателските къщи е осигурен частичен безплатен достъп до новите преводи на:

В. Пасков:

www.druzina.si/ICD/spletnastran.nsf/0/D0DF2D786B7E51ADC1258486001E5BF2/$FILE/BALADA%20ZA%20GEORGA%20HENICHA%20-%20PRELOM%20-%20TISK.PDF

Ил. Троянов:

www.emka.si/webapp/wcs/stores/servlet/sl/emkasi/moja-olimpijada-%28subvencija%29-p-9789612823986

Допълнителни снимки

Този сайт използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на сайта.

Приемане Отказ Повече информация