Ekaterinа Petrova sodelovala na srečanju z mladimi evropskimi pisatelji na festivalu Fabula v Ljubljani
18 March 2025 News
Prevajalka in pisateljica Ekaterina Petrova je sodelovala na srečanju z mladimi avtorji iz Evrope, ki je 17. marca letos potekalo v Ljubljani v sklopu 22. Festivala literature sveta Fabula. Na odru kulturnega in kongresnega centra Cankarjev dom je nastopila skupaj s Francescom Aloio iz Italije in Filipom Grujićem iz Srbije.
Na dogodku, ki ga je moderiral literarni urednik Aljoša Harlamov, so gostje delili misli o vlogi mladih ustvarjalcev, težavah, s katerimi se spopadajo ob njihovem uveljavljanju na literarni sceni in o poglavitnih temah, ki se jim posvečajo v njihovih delih. Glede na njeno daljšje bivanje v različnih krajih po svetu je Ek. Petrova pripovedovala v doživetjih, ki so jo spodbudila k pisanju esejističnega zbornika Iskalka stvari: 44 (ne)navadnih predmetov od blizu in daleč & druge zgodbe. Ob podpori Ministrstva za kulturo je naslov izšel pri založbi Zhanet-45.
Prisotni na literarnem večeru z naslovom Sodobna mlada evropska književnost so lahko prisluhnili odlomkom iz knjig treh gostujočih pisateljev, ki so jih v slovenščino prevedli študentje z Univerze v Ljubljani. Ek. Petrova je bila zastopana z besedilom Rumene kocke v prevodu Maje Kovač in pod mentorstvom dr. Namite Subiotto, predavateljice na Oddelku za slavistiko na Filozofski fakulteti in prevajalke bolgarske književnosti.
Avtorica iz Bolgarije se je ozrla k njenemu prvemu obisku v Sloveniji pred 15-mi leti, ki mu je posvetila tudi esej Ljubljanski zmaj iz njenega knjižnega prvenca (s podnaslovom Mitološka bitja in resnični liki se srečujejo v pravljični slovenski prestolnici).
Z nastopom Ek. Petrove, Fr. Aloie in F. Grujića so zagnali partnerstvo med Fabulo in projektom
CELA – Povezovanje vzhajajočih literarnih umetnikov, ki se izvaja od podpori programa Ustvarjalna Evropa EU. V njegovi tretji fazi (med letoma 2024 in 2028) združuje 11 držav. Iz Bolgarije sodeluje fundacija oziroma Hiša za književnost in prevajanje »Naslednja stran« (ob sofinanciranju Nacionalnega sklada za kulturo), iz Slovenije pa založba Goga iz Novega mesta (pri kateri je novembra lani izšel prevod romana Primer Džem Vere Mutafčieve).
V ponedeljek so mladi pisatelji sodelovali na literarni borzi v Ljubljani, kjer se je Ek. Petrova predstavila ekipam devetih najuglednejših založb v Sloveniji. CELA se uveljavlja kot platforma za pisatelje, prevajalce in literarne strokovnjake iz Evrope na začetku njihove ustvarjalne poti. Njen glavni cilj je ohranjanje raznolikosti in zagotavljanje večjih možnosti »manjšim« jezikom v založniški industriji.
Danes, 18. marca, se bo slovensko občinstvo lahko srečalo z Iskalko (oziroma Iskarko) stvari Ek. Petrovo v Beletrinini knjigarni v Mariboru. Dogodek ob 18. uri je vstopnine prost.
Ek. Petrova se ukvarja s književnim prevajanjem, esejistiko in novinarstvom. Študirala je in delala v ZDA, Franciji, na Kubi, v Srbiji, na Severnem Irskem in v drugih državah. Je prejemnica štipendije PEN America za njen prevod romana Potovanje v smeri sence Yane Bukove v angleščino. Zaslužna je tudi za prevod antologij del bolgarskih pisateljev Zgodbe iz 90-ih, Bratov kovček in Očetje ne odhajajo.